• nobloat@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    edit-2
    1 year ago

    I hope this is a joke because the Arabic translation is so wrong. It’s also confusing because Arabic is written from right to left so it’ll just create a mess. The translators are using “letter case” and translated it literally to Arabic. The word used doesn’t mean “letter” as in a letter in the alphabet but “letter” as in what you send in the post office. These are totally different words in Arabic.

    • Railcar8095@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      Spanish is also wrong, this one means “ignore-letter-size”. I’m not sure if there is an official correct way to say in a short manner, I would say “ignorar-capitalizacion” but I think it’s just a barbarism.