Wasn’t there a story about some translation service where somebody had sent them the terms of service pour some business or something rather, and at the end they’d put “all that, but in Spanish”, and the company translated that bit into Spanish as well.
Don’t forget the time they sent some signage to a Welsh translator, and they put up a sign with his out of office message thinking it was the translation…
You know the company printing out all those labels was going “Didn’t pay for the spell check service…”
Wasn’t there a story about some translation service where somebody had sent them the terms of service pour some business or something rather, and at the end they’d put “all that, but in Spanish”, and the company translated that bit into Spanish as well.
Don’t forget the time they sent some signage to a Welsh translator, and they put up a sign with his out of office message thinking it was the translation…